[{"data":1,"prerenderedAt":15},["ShallowReactive",2],{"fetch-content":3},{"id":4,"type":5,"category":6,"title_th":7,"description_th":8,"banner_image":9,"jw_media_id":10,"video_embed_link":11,"article_image":12,"galleries":13,"publish_date":14},"20220809154618075014",2,5,"เคยสังเกตไหม ชื่อรุ่นรถญี่ปุ่นมักไม่ใช้ภาษาญี่ปุ่น","ลองมองไปตามถนน นั่งนึกชื่อรุ่นรถญี่ปุ่นต่าง ๆ ที่วิ่งกันไปมาสิครับ แล้วลองนั่งไล่ชื่อของรถเหล่านี้ดู Toyota Corolla Honda Civic Mazda 3 Mitsubishi Mirage ฯลฯ สังเกตอะไรบางอย่างไหมครับ? รถเหล่านี้ไม่มีชื่อรุ่นที่เป็นภาษาญี่ปุ่นเลยแม้แต่นิดเดียว ลองนึกดูดี ๆ สิครับ ว่ามีรถรุ่นไหนบ้างที่ตั้งชื่อรุ่นเป็นภาษาญี่ปุ่น?\n\nรุ่นหนึ่งที่นึกได้และอาจจะพอเคยเห็นกันบ้าง ก็คือ Mitsubishi Shogun รถ SUV รุ่นเก๋าที่ขายในไทยด้วยชื่อ Pajero หรือ Suzuki Kizashi ซึ่งเราเคยเล่าให้ฟังกันไปแล้ว\n\nเหตุผลที่ชื่อรุ่นรถญี่ปุ่นเหล่านี้ มักจะไม่ใช้ภาษาญี่ปุ่น ก็เกิดมาจากวัฒนธรรมของญี่ปุ่นตั้งแต่ช่วงยุคสร้างอุตสาหกรรม ที่จะพยายามให้สินค้าของตัวเองดูมีความเป็นสากล และต้องให้ชาวตะวันตกที่ซื้อสินค้าสามารถอ่านชื่อเหล่านี้ได้ง่าย แม้แต่ชื่อยี่ห้อเอง ถ้าหากจะนำไปขายที่ประเทศอื่น ๆ ก็ต้องเปลี่ยนการออกเสียงให้อ่านได้ง่ายเช่นกัน เช่น Toyoda ที่เปลี่ยนเป็น Toyota หรือ Matsuda ที่เปลี่ยนเป็น Mazda\n\nคุณอาจจะคิดว่า ทุกวันนี้ คนคุ้นเคยกับวัฒนธรรมญี่ปุ่น และสามารถอ่านออกเสียงชื่อเหล่านี้ได้แล้วนี่ แต่ก็ต้องไม่ลืมครับว่า ชื่อของรถญี่ปุ่นมักจะคงอยู่ยาวนาน ไม่เปลี่ยนบ่อย ๆ เหมือนกับรถชาติอื่น ๆ และนั่นเป็นอีกเหตุผลที่ชื่อของรถเหล่านี้ยังคงอยู่ ไม่จากไปไหน\n\nก็เป็นเรื่องน่าแปลกดีครับ ที่แม้แต่คนชาติญี่ปุ่นเองยังต้องพยายามเรียกชื่อรุ่นรถเหล่านี้ด้วยการออกเสียงที่แปลงมา และฟังดูเฉพาะแบบของชนชาตินี้ เช่น ฟิตโตะ ที่ใช้เรียก Honda Fit หรือ นตโตะ ที่ใช้เรียก Nissan Note เอง\n","japname.png","",null,"japname_i.png",[],"9 สิงหาคม 2565",1777136591181]